KAIST, 점자 번역 엔진 ‘K-브레일’ 개발…"정확도100% 확인"
||2026.03.13
||2026.03.13
[디지털투데이 이진호 기자] KAIST는 가현욱 융합인재학부 재활인공지능(AI)연구실 교수 연구팀이 점역 기술을 고도화한 차세대 점자 번역 엔진 'K-브레일(K-Braille)'을 개발하고 대규모 성능 검증을 완료했다고 13일 밝혔다.
점역은 책, 문서, 웹페이지 등 일반 문자로 작성된 정보를 점자 체계에 맞게 변환하는 과정이다. 그러나 한국어 점자 규정은 띄어쓰기, 기호, 외국어 표기 등 다양한 예외 규칙이 존재해 정확한 자동 점역이 쉽지 않다.
현재 시각장애인들이 사용하는 기존 점역 프로그램들은 문자나 기호를 단순 규칙에 따라 변환하는 방식이다. 다국어(영문 등)·한글 혼용 표현이나 복합 단위 기호, 괄호 띄어쓰기 등 복잡한 규정 처리에서 오류가 발생하는 경우가 있었다.
연구팀이 개발한 K-브레일은 '문장을 이해하는 점역 시스템'이라는 게 KAIST의 설명이다. 기존 점역 프로그램이 문자나 기호를 단순히 바꾸는 치환 방식이라면, K-브레일은 형태소 분석과 문장 구조 분석(AST)을 통해 문장 구조와 맥락을 분석해 의미를 이해한 뒤 점자로 변환한다. 이를 통해 외국어와 한글이 혼용된 문장, 복잡한 기호 조합, 단위 표기 등 개정된 점자 규정의 다양한 예외 상황을 더 정확하게 처리할 수 있다.
연구팀은 기술 정확도 확인을 위해 국립국어원이 구축한 국내 최대 규모 점자 데이터셋인 '묵자-점자 병렬 말뭉치(NLPAK)'를 활용했다. 이 데이터에는 일반 글자와 점자가 짝을 이루는 문장들이 함께 정리돼 있다. 연구팀은 여기서 1만7943개의 문장을 추출해 K-브레일 점역 결과가 실제 점자와 얼마나 일치하는지 전수 평가를 진행했다.
그 결과 점자 규정을 실제로 얼마나 정확하게 따르는지를 나타내는 '실질 점역 규정 준수율'이 100.0%로 나타났다. 점자 문장 구조가 정답과 얼마나 비슷한지를 보여주는 점역 형태소 구조 유사도도 평균 99.81%를 기록했다. 국립국어원 공식 점역 프로그램 '점사랑 6.3.5.8'과 동일 문장 세트를 이용한 비교 검증에서도 K-브레일이 더 높은 점역 일치율을 보였다.
이번 연구를 이끈 선천적 중증 시각장애인 연구자인 가현욱 교수는 "점자는 시각장애인에게 단순한 기호가 아니라 세상을 읽는 언어"라며 "이 기술이 시각장애인 정보 접근성을 한층 높이고, 한국 점자 번역 AI 분야의 새로운 기술 기준을 제시하는 계기가 되길 기대한다"고 말했다.
고객님만을 위한 맞춤 차량
